Информация о фильме Название: Хороший, плохой, злой Оригинальное название: The Good, the Bad and the Ugly / Il buono, il brutto, il cattivo Год выхода: 1966 Жанр: Вестерн, боевик, приключения Режиссер: Серджио Леоне В ролях: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Илай Уоллак, Альдо Джеффре, Луиджи Пистилли, Бенито Стефанелли, Марио Брега Размер: 41.5гб+ 3% на восстановление Залито на: rapidshare.com Зеркала: megaupload.com
О фильме: В разгар гражданской войны таинственный стрелок скитается по просторам Дикого Запада. У него нет ни дома, ни друзей, ни компаньонов, пока он не встречает двоих незнакомцев, таких же безжалостных и циничных. По воле судьбы трое мужчин вынуждены объединить свои усилия в поисках украденного золота. Но совместная работа — не самое подходящее занятие для таких отъявленных бандитов, как они. Компаньоны вскоре понимают, что в их дерзком и опасном путешествии по разоренной войной стране самое важное — никому не доверять и держать пистолет наготове, если хочешь остаться в живых. «Хороший, плохой, злой» — конец «долларовой трилогии», которая объединена одним актером, одним режиссером, одной темой. Больше никак не объединена. Весьма колоритен присоединившийся к Иствуду и Ван Клифу третий персонаж - Илай Уоллак. Любители вестернов найдут в этом фильме все, чего жаждет их сердце.
Выпущено: Италия, Испания, Германия Продолжительность: 02:58:41 Перевод: Закадровый (многоголоска)
Файл: Контейнер: m2ts Качество: Blu Ray Видео: 1920x1080, 23.976 fps, H.264, ~27 Mbps Звук: 1. Русский DTS 5.1 1536 kbps (многоголосый - SomeWax) 2. Русский DTS 5.1 1536 kbps (двухголосый) 3. Русский DTS 5.1 1536 kbps (В.Горчаков) 4. Английский DTS-HD MA 5.1 (24 bit) 5. Итальянский DD 2.0 224 kbps 6. Английский DD 2.0 224 kbps (комментарии киноисторика Ричарда Шикеля) 7. Английский DD 2.0 224 kbps (комментарии )
Субтитры: (PGS в фильме + SRT отдельными файлами): русские (SomeWax, правка - HisDudeness) , русские (sunny-sko) , английские , английские на комментарии Ричарда Шикеля Дополнительно: rmxd by AnryV, все русские дорожки получены наложением чистого перевода на оригинал. За дорожку с двухголосым переводом спасибо SunandStorm. Перевод Горчакова - новый, на полную версию. За русские субтитры от SomeWax и английские субтитры на комментарии Шикеля спасибо HisDudeness.
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
То что фильм нравится - это хорошо, у меня другой вопрос почему не сделать +1 клик мышкой на "звездочках" рейтинга? Это плохая/ленивая привычка у старожилов или необознанность новичков?
* «Хороший, плохой и злой» содержит цитату из готического романа «Рукопись, найденная в Сарагосе» графа Потоцкого: это микросюжет с наёмным убийцей, который берёт деньги от двух врагов и обоих убивает по очереди. * Афоризм «Когда мне платят, я всегда выполняю работу» - это из Потоцкого. * «Человек без имени» всего 17 минут за весь фильм носит «фирменное» Пончо, которое стало эпохальным за два первых вестерна. * В сцене, где Туко бежит по кладбищу, неожиданно справа в кадре появляется собака. Эту идею придумал Серджио Леоне для того, чтобы избежать мелодраматизма. Причем о появлении животного Эли Уоллах предупрежден не был. Поэтому его изумление вполне естественно. * В «Хорошем, плохом и злом». играет актер Antonio Casas, ранее замеченный в «Колоссе Родосском» в роли Феникийского посла. * Персонаж «Ангельские глаза», сыгранный Ли Ван Клифом, является, заимствованным из фильма Серджио Соллимы «The big gundown» (в русской версии «Сдавайся и расплатись»). Только там его героя зовут Джонотан Корбетт. * «Хороший, плохой, злой» - третий фильм из так называемой «Долларовой» трилогии Серджио Леоне. В каждой новой части этой трилогии становится на одного главного героя больше, т.е. в первой части «За пригоршню долларов» был всего один главный герой (персонаж Клинта Иствуда), в фильме «На несколько долларов больше» уже два главных героя, соответственно в «Хорошем, плохом, злом» главных героев уже три. * В фильме отсутствуют финальные титры. * Отдельные эпизоды фильма использованы в советских фильмах «Неуловимые мстители» (эпизод с каретой и выпавшим из нее трупом) и «Свой среди чужих, чужой среди своих» («Ты меня не убьешь. Ты меня беречь будешь — нашего человека в ЧК знаю только я»). Совпадения настолько явные, что можно говорить о прямом цитировании и о хорошем знакомстве узких кругов советских кинематографистов с творчеством Серджио Леоне. * Фильм был снят в пустыне Табернас в Испании. * Первое слово в фильме произносится только на 10 минуте фильма (а именно на 10:31 минуте). * В рекламном ролике фильма Ангельские Глазки – «Злой», а Туко – «Плохой». В фильме характеристика «Плохого» принадлежит Ангельским Глазкам, «Злого» - Туко. Всё дело в том, что название фильма было переведено на английский язык, как «Хороший, Злой, Плохой», а не «Хороший, Плохой, Злой». Данная особенность не была учтена во время создания американского трейлера. * Изначально Илай Уоллек и Серджио Леоне решили, что Туко должен носить пистолет на веревке, привязанной к его шее, и в нужный момент вкладывать пистолет в руку ловким поворотом шеи. Однако после многочисленных неудачных попыток Илая проделать такой трюк, он обратился к Серджио Леоне, чтобы тот продемонстрировал данное движение. Леоне не смог схватить пистолет рукой, и пистолет ударил его в пах. После чего Леоне сказал, что Туко будет носить оружие за ремнем. * Цена золота в 1862 году - $20,67 за унцию. Цена золота на 26 марта 2009 года - $938,21 за унцию. Следовательно, в сегодняшних ценах на золото $200,000 равняются $ 9,077,987.42. * По словам Илая Уоллека, когда пришло время взрывать мост, Серджио Леоне попросил капитана испанской армии привести в действие детонатор в знак признательности сотрудничества между съёмочной группой и испанской армией. Было согласовано, что взрыв произойдет по команде Леоне, который должен был сказать по рации «Vai!». Однако один из участников съёмочной группы произнес по рации то же самое. Услышав сигнал, капитан нажал на кнопку детонатора. Мост был взорван, когда не работала ни одна камера. Леоне был настолько расстроен случившимся, что немедленно уволил человека, произнесшего команду к взрыву. Испанский капитан также был расстроен, т.к. взрыв отчасти произошел по его вине. Поэтому он предложил Леоне построить заново мост силами испанской армии, но при одном условии: уволенного члена съёмочной группы должны восстановить на работе. Леоне согласился, «виновника» вновь приняли на работу, мост был перестроен, и сцена благополучно снята. * Так как Серджио Леоне практически не говорил по-английски, а Илай Уоллек практически не говорил по-итальянски, они общались на французском. * В сцене, где герой Эла Мьюлока пытается убить Туко, принимающего ванну, Эл никак не мог запомнить свои реплики. В конце концов, Серджио Леоне настолько надоело снимать неудачные дубли, что он попросил Эла досчитать от одного до десяти со свирепым выражением лица. На стадии пост-продакшна слова Эла были дублированы на правильные реплики. * Изначально Серджио Леоне хотел пригласить Джана Марию Волонте на роль Злого. * Роли Туко и Ангельских Глазок были предложены Чарльзу Бронсону. * Джек Илэм отказался от роли однорукого стрелка, пытающегося убить Туко в ванной. * Съёмки фильма прошли в Испании. * В массовке было задействовано около 1500 испанских военных. * Четыре сцены было вырезано из оригинального релиза фильма на английском языке. Впоследствии данные сцены были восстановлены и дублированы с итальянского на английский. Клинт Иствуд и Илай Уоллек дублировали своих героев на английский, однако для дубляжа Ангельских Глазок пришлось пригласить другого актера, т.к. Ли Ван Клиф ушел из жизни в 1989 году. * В фильме лишь только пять актеров говорят на английском: Клинт Иствуд, Ли Ван Клиф, Илай Уоллек, Эл Мьюлок и Джон Барта. Все остальные актеры говорили на родном для себя языке, а на стадии пост-продакшна их дублировали на английский. * Тюрьма «Беттервилл» была построена на основе реально существовавшей тюрьмы «Андерсонвилл». * Эннио Морриконе специально написал музыку так, чтобы в некоторых моментах она имитировала звук воющей гиены. * Клинт Иствуд носил одно и то же пончо во всех фильмах трилогии «Человек без имени». Пончо ни разу не стирали или чистили. * Перед началом съёмок Орсон Уэллс посоветовал Серджио Леоне отказаться от постановки картины, т.к. практически все фильмы на тему гражданской войны неизменно проваливались в прокате. * Согласно автобиографии Илая Уоллека «Хороший, Плохой и я», Серджио Леоне утвердил его на роль Туко вовсе не из-за роли в «Великолепной семерке» (1960), а увидев его в небольшой роли в «Войне на Диком Западе» (1962). * Нашивки на униформе солдат Конфедерации означают к какому подразделению они приданы: голубой цвет означал пехоту, золотой – кавалерию, красный – артиллерию.
"Знаешь, люди делятся на 2 категории. Те, которые имеют заряженный пистолет и те, которые копают. Ты копаешь!"
Ни до, ни после не был снят вестерн, который бы мог стоять на одной ступени с «Хорошим, плохим, злым». Хотя, как-то неловко вгонять фильм в какие либо жанровые рамки, это классика мирового кинематографа!
Первое, что хочется отметить, это то что фильм идеально сбалансирован, всё в меру, и стрельба(с чем обычно перебарщивают в большинство вестернов), и продолжительность отдельных сцен, и список персонажей, и сюжет, и манера подачи и все остальное.
Второе, актерский состав! Он великолепен! Не буду говорить об актерской игре — лишнее, только хочу сказать, что на протяжение всего фильма, во всех сценах, все три актера несли специфику своих персонажей. Хороший — весь фильм оставался таинственным, эдаким человеком без прошлого, его немногословность сводит с ума. Плохой — я редко видела, и в реальной жизни, и в кину, чтобы глаза так четко передавали суть характера хозяйка, его беспринципные глаза всегда вводят в замешательство. Зло — невинный человек, чистые глаза и читая душа.
Третье, все три часа фильм богат на комические и драматические сцены.
И конечно же, музыка! Снимаю шляпу перед Энио Мариконе. Каждая нотка звучащая в фильме заставляет содрогаться, утраивая кайф, мурашки по коже каждый раз! Незабываемо! Гениально!
P.S. Клинт Иствуд был такой горячий — сексуальный — красивый, одним словом, мечта поэтессы !
Отдельные эпизоды фильма использованы в советских фильмах «Неуловимые мстители» (эпизод с каретой и выпавшим из нее трупом) и «Свой среди чужих, чужой среди своих» («Ты меня не убьешь. Ты меня беречь будешь — нашего человека в ЧК знаю только я»), "Белое солнце пустыни" (эпизод, где Сухов сидит на окне с пистолетом, направленным на Абдулу". Совпадения настолько явные, что можно говорить о прямом цитировании и о хорошем знакомстве узких кругов советских кинематографистов с творчеством Серджио Леоне.
У большинства героев фильма — прекрасные белоснежные зубы. Учитывая время и место действия фильма — это выглядит довольно забавным.
Фильм занимает 4-ю строчку в рейтинге IMDb лучших фильмов всех времён и народов.
Удивительная путаница связана с переводами "прозвищ" главных героев — "Плохой" и "Злой". С одной стороны переводчики русских изданий DVD приняли, что "Плохой/The Bad" — это "Ангельские Глазки" (Ли Ван Клиф), а "Злой/The Ugly" — Туко (Эли Уоллах), с другой - соотечественники режиссера фильма, итальянцы, убеждены, что "Злой/il Cattivo" именно Ли Ван Клиф - Ангельские глазки, тогда как Туко(Эли Уоллах) — это "Плохой/il Brutto". Неразбериха, по всей видимости, вызвана тем, что первоначально название и титры фильма были созданы именно на итальянском языке, а в последствии переводились на английский. Вероятно, именно итальянцы высказывают режиссерскую версию именования героев, которая утерялась в английских и русских переводах: Если "Bad" можно перевести и как "Плохой", и как "Злой" (противоположно "доброму" - "good"), то с эпитетом "Ugly" сложнее, ближе всего ему русское "Ужасный". И действительно, Туко - нечто среднее между "хорошим" Иствудом и напрямую противопоставленным ему "ужасным" Ван Клифом, он всего лишь "просто плохой".
1. Одиночка 1080p 2. James Bond 007: Quantum of Solace 1080p 3. Wanted 1080p 4. Transporter 2 Remux 5. Shoot em up remux 6. Resident evil Trilogy 1080p 7. The Bourne Ultimatum 720p 8. Live Free or Die Hard 4.0 remux 9. The Last Legion 720p 10. Smokin' Aces 720p 11. Pathfinder 720p 12. Apocalypto 1080p 13. Bad Boys 2 1080p 14. Once Upon a Time in Mexico 720p 15. Crouching Tiger, Hidden Dragon 16. Kill Bill: Vol. 1 1080p 17. xXx remux 18. The Italian Job 1080p 19. Leon, The Professional 720p 20. Poseidon 720p
З.Ы. Огрмоный РЕСПЕКТЪ за ту работу которую вы делаете для нас!!!
То что фильм нравится - это хорошо, у меня другой вопрос почему не сделать +1 клик мышкой на "звездочках" рейтинга? Это плохая/ленивая привычка у старожилов или необознанность новичков?
АДмин,все хочу узнать,где эти звездочки реитинга ? Не могу их найти
-----------
Userbar --------- <<~Не хотите услышать грубость,не грубите мне~>> P.S.Спасибо veralex'у за его щедрость,АДмин'у за проэкт.
А может,если это возможно,вы б перенесли их де нить возле автора релиза или сразу под постером фильма.Увеличить их раза в три и сделать например желтого цвета. Потому что я как простой пользователь,честно говоря их еле нашел,а ведь не первый раз уже пытался какие нить знаки акцентирования внимания найти
З.Ы.Извиняюсь,возможно не мне судить,но я смотрю с "колокольни" среднего пользователя
-----------
Userbar --------- <<~Не хотите услышать грубость,не грубите мне~>> P.S.Спасибо veralex'у за его щедрость,АДмин'у за проэкт.